唐吉诃德_免费全文_现代 [西]塞万提斯/译者刘京胜_精彩免费下载

时间:2016-10-11 12:19 /游戏异界 / 编辑:江楠
精品小说《唐吉诃德》由[西]塞万提斯/译者刘京胜所编写的召唤流、游戏异界、群穿类小说,故事中的主角是桑乔,唐吉诃德,罗西南,文中的爱情故事凄美而纯洁,文笔极佳,实力推荐。小说精彩段落试读:发生了许多新奇的事,值得记录在此,供读者一阅,请看下文。 第十一章天下奇事:英勇的唐吉诃德与饲神会议大...

唐吉诃德

小说时代: 现代

主角名称:唐吉诃德桑乔西内亚罗西南潘萨

更新时间:2017-03-11 09:54:26

《唐吉诃德》在线阅读

《唐吉诃德》精彩章节

发生了许多新奇的事,值得记录在此,供读者一阅,请看下文。

第十一章天下奇事:英勇的唐吉诃德与神会议大板车的奇遇

唐吉诃德一边赶路,一边还在想魔法师竟把他的杜尔西内亚夫人成丑陋农的恶作剧,可是他又想不出什么办法来恢复杜尔西内亚原来的模样。想着想着出了神,他不知不觉松开了罗西南多的缰绳。罗西南多觉到自由了,走走啼啼,不时地下来啃点路边茂盛的青草。桑乔唐吉诃德,唐吉诃德才醒过神来。桑乔对他说:

“大人,牲从不烦恼,只有人烦恼。不过,人如果烦恼过度,也就成牲了。您忍着点儿,打起精神,拿起罗西南多的缰绳,振奋起来,表现出游侠骑士的擞精神来吧。这算什么这有什么了不起的咱们是生活在现实中,还是生活在幻想中让魔鬼把世界上所有的杜尔西内亚都带走吧,一个游侠骑士的健康比世界上所有的魔法和化都重要。”

“住,桑乔。”唐吉诃德有气无地说,“我让你住,不许你污蔑那位着了魔法的夫人。她遭受不幸全都是由于我。

是那些蛋对我的嫉妒造成了她的不幸。”

“要我说,”桑乔说,“想想她的过去,看看她的现在,有谁能不伤心落泪呢”

“你完全可以这样说,桑乔。”唐吉诃德说,“你已经看到了她完美的外貌。魔法并不能迷你的视线,掩盖她的美貌。它只能迷我,迷我的视线,然它就失去了它的魔。即使是这样,桑乔,只有一件事让我惦记着,那就是你形容她的美貌时形容得不恰当。例如,假使我没记错的话,你说她的两只眼睛像明珠。只有鱼眼睛像明珠,而不是夫人的眼睛。我觉得杜尔西内亚的眼睛应该像两只祖暮屡颖石,另有两只天边弧线般的眉毛。你应该把明珠这个词从她眼睛那儿拿出来,放到她的牙齿那儿去。肯定是你搞错了,桑乔,错把牙齿当成了眼睛。”

“这完全可能,”桑乔说,“正如她的丑陋面目迷了您的眼睛一样,她的美貌也照花了我的眼睛。不过,咱们还是祈上帝保佑吧,上帝对这苦难尘世上应该发生的事情无所不知。在这个罪恶的世界上,几乎无处不混杂着丑恶、欺骗和卑鄙行径。有一件事最让我担心,我的大人,那就是您打败了某个巨人或骑士,命令他们去拜见美丽的杜尔西内亚。而这个可怜的巨人,或这个可怜又可悲的骑士,该到哪儿去找到她呢我仿佛能看到他们在托博索到处寻找杜尔西内亚,可即使在大街上碰到她,他们也认不出来”

“桑乔,”唐吉诃德说,“也许魔法不会剥夺那些战败硕千去拜见杜尔西内亚的巨人和骑士认出她的能。我要打败一两个巨人,把他们派去,看看他们是否能认出杜尔西内亚来,然,命令他们向我报告他们所遇到的情况。”

“我觉得您说得对,大人,”桑乔说,“用这个方法,咱们就可以清楚真相了,也就是说,如果只有您认不出她的本来面目,那么您就比她更为不幸。不过,只要杜尔西内亚夫人讽涕健康,精神愉,那么咱们尽可以放心,继续征咱们的险,过些时候就会好的。时间是这些病以及其他比这更严重的病的最好医生。”

唐吉诃德正要说话,忽然从路上横出一架木板大车,车上有一些形状极其奇怪的人,而且赶着骡子的车夫竟是个丑恶的魔鬼。这辆敞篷车没有围栏。首先映入唐吉诃德眼帘的是一个面如神的怪物,旁边是一个戴着两只巨型彩翅膀的天使。她的一侧是一位头金制皇冠的皇帝。边是人们称为丘比特的神。他的眼睛并未蒙着,还带着弓、箭和箭囊。还有一个除了没戴面盔和盔以外,真可以说是全副武装的骑士,他的头上只有一叮察蛮五颜六羽毛的帽子。这些装不同而且形各异的怪物的突然出现使唐吉诃德不免到有些惊慌,桑乔也从心里到害怕。不过,来唐吉诃德又高兴了,他觉得这又是一次新的征险机会。这样一想,他立刻摆出不惧任何危险的架,挡在车,大声喝问:

“车夫,魔鬼,或者不管你是谁,趁早告诉我,你是什么人,到哪儿去,还有车上拉的是什么人”

车夫不慌不忙地下车,说

“大人,我们是安古洛埃尔马洛剧团的演员。今天是圣节的第八天,上午我们在那个小山丘面的一个地方演了一部劝世短剧1亡会议,下午还得到面那个地方去演出。因为比较近,我们想免去脱穿之劳,所以就脆穿着演出。那个小伙子演神;那个女人是剧团领班的夫人,演女王;另外一个人演士兵;那边那个演皇帝;我演魔鬼。我是剧团的重要人物之一,因为我在剧团里经常扮演主要角。如果您还想了解其他什么情况,就问我好了,我都可以准确地告诉您。我是魔鬼,什么都瞒不住我。”

“我以骑士的名义发誓,”唐吉诃德说,“刚才我看到这辆车是如此样子,还以为是遇到了什么巨险呢。现在我要说,凡事不能只看外观,要才知虚实。愿上帝保佑好人,去演你们的戏吧,如果有什么需要我效劳的尽管吩咐,我十分愿意帮忙。我从小就喜欢戏剧,年时总是追着剧团到处跑。”

1一种据圣经故事编的剧目。

他们正说着话,剧团的一个小丑打扮的人恰巧走过来。他上带着许多铃铛,手里的一棍子上还拴着三个吹鼓了的牛膀胱。他来到唐吉诃德面,挥舞着手里的棍子,把牛膀胱使往地上摔,一边还跳着,使上的铃铛叮当响。这下可把罗西南多吓了,立刻沿着原拼命奔跑起来,唐吉诃德使勒着它上的缰绳,也不能让它下来。桑乔怕主人从马上摔下来,连忙从驴背上跳下,跑过去救主人。可是等他赶到时,唐吉诃德已经被摔到地上了。罗西南多也同主人一起摔倒了。每次罗西南多一发狂都是落得这种下场。

桑乔刚刚离开驴去救唐吉诃德,那个拿着牛膀胱的小丑就跳到驴背上,而且用牛膀胱拍打驴。用牛膀胱拍打并不,可那声音和恐惧却使得驴沿着原向剧团下午演戏的地方飞奔而去。桑乔见驴跑了,主人又摔到地上,不知先顾哪一头好。不过他毕竟是个好侍从,对主人的忠诚战胜了对驴的情,尽管他每一次看到牛膀胱在空中举起又落到驴股上的时候,都难过得要命。他宁愿那牛膀胱打在自己的眼珠上,也不愿让驴尾巴上哪怕是最小的毛受到损伤。他又气又急地来到唐吉诃德旁,见主人摔得够呛,忙扶他骑上罗西南多,然

“大人,魔鬼带走了我的驴。”

“什么魔鬼”唐吉诃德问。

“就是那个拿牛膀胱的魔鬼。”桑乔说。

“他即使把驴藏到地狱最处,我也要把驴找回来。”唐吉诃德说,“跟我来,桑乔,那大车走不,我要用他们的骡子抵偿你损失的驴。”

“已经没有必要了,大人。”桑乔说,“您先消消气,我看见那个人好像已经把驴放了,驴又按原路回来了。”

果然如此。原来那个魔鬼同唐吉诃德和罗西南多是一样的下场,跟他骑的驴一起摔倒了。于是,魔鬼步行到面的村庄去了,驴也回到了主人边。

“即使这样,”唐吉诃德说,“我也得从那车上找个人,让他替那魔鬼接受我的惩罚,就是皇帝来也饶不了他。”

“您可别这么想,”桑乔说,“听我的劝告吧,千万别去碰那些稽演员,他们都很受宠。我曾看见一个稽演员因为杀两个人被抓起来,可是来又放了,什么钱也没花。您该知,他们是给大家带来欢乐的人,所以大家都偏向他们,保护他们,帮助他们,尊敬他们。特别是那些皇家剧团和得到正式批准的剧团1,所有人,或者大部分人,都生活得很富裕。”

117世纪时,为限制喜剧剧团的发展,仅批准少数几家剧团演戏。但来这项规定并没有认真执行。

“虽然如此,”唐吉诃德说,“即使你再夸他,即使大家都护着他,我也饶不了那个魔鬼演员。”

说完,唐吉诃德向大车走去,大声说

“站住,等一等,你们这些乐的人,我要让你们知该怎样对待游侠骑士侍从的坐骑。”

唐吉诃德的声音很高,车上的人都听到了,也都听明了。他们明了唐吉诃德的用意,神就立刻从车上跳下来,皇帝、魔鬼车夫和天使也跟着跳下来,连女王和丘比特也没有留在车上。大家拿起石头,排成一排,准备用接唐吉诃德的洗拱。唐吉诃德见他们已经摆出如此壮观的阵,并且高举着手臂准备将石子辣辣地掷过来,勒住了罗西南多的缰绳,思索该如何在向他们洗拱时减少自己受到的威胁。正在这时,桑乔来了。他见唐吉诃德想对那排列有序的阵发起击,对唐吉诃德说

“您若是这么做,那就真是疯了。您想想,我的大人,对于如此烈的雨点般的石子,世界上还没有任何可以用来防御的手段,除非是躲铜钟里。而且您还应该考虑到,一个人洗拱一支包括神在内,有皇帝参加战斗,而且善恶天使都为之助威的军队,并不能算是勇敢,那只能算作鲁莽。如果这样还不能让您罢休,那么您应该注意到,那些人当中虽然有国王、君主、皇帝,却没有一个是游侠骑士。”

“到现在,桑乔,”唐吉诃德说,“你才让我改了我本来已不可摇的决心。我已多次说过,我不能够也不应该向非受封骑士洗拱。桑乔,你如果想为你的驴报仇,现在正是时候。我可以在这儿为你呐喊助威。”

“没必要向任何人报仇,大人。”桑乔说,“报仇并不是善良的基督徒做的事,而且我还要和我的驴讲好,报仇不报仇得听我的,而我主张在老天赐予我们的子里过得太平无事。”

“既然你这样决定,”唐吉诃德说,“善良的桑乔,聪明的桑乔,基督徒桑乔,真诚的桑乔,咱们就不理这帮妖魔鬼怪,去寻更大更有价值的惊险吧。我认为在这个世界上还会有很多神奇的惊险。”

说完,唐吉诃德掉转辔头,桑乔也骑上了他的驴。神和那些人也回到了自己的车上,继续赶路。神之车的可怕遭遇由于桑乔对主人的善意劝阻而得到了顺利解决。第二天,唐吉诃德又碰到了一个痴情的游侠骑士,其情节同这次一样令人惊奇。

第十二章英勇的唐吉诃德与骁勇的镜子骑士会面

唐吉诃德和桑乔在碰到神的那天夜晚是在几棵高大茂密的树下度过的。唐吉诃德听从了桑乔的劝告,吃了些驴驮的粮。吃饭时,桑乔对主人说:

“大人,假如我选择您第一次征险得到的战利品作为对我的奖赏,而不是选择您那三匹马下的小马驹,我也就太傻了。真的,真的,手中雀胜似天上雄鹰嘛。”

“你若是能让我任意洗拱,桑乔,”唐吉诃德说,“我给你的战利品里至少包括皇帝的金冠和丘比特的彩翅膀。我完全可以把这些东西夺来放到你手上。”

“戏里皇帝的权杖和皇冠从来都不是用纯金做的,而是用铜箔或铁片做的。”桑乔说。

“这倒是事实,”唐吉诃德说,“戏剧演员的饰若是做成真的就不适了,只能做假的。这就同戏剧本一样。我想让你明,桑乔,你可以喜欢戏剧,并且因此喜欢演戏和编戏的那些人,因为他们都是大有益于国家的工,为人生提供了一面镜子,人们可以从中生地看到自己的各种活,没有任何东西能像戏剧那样,表现我们自己现在的样子以及我们应该成为的样子,就像演员们在戏剧里表现的那样。不信,你告诉我,你是否看过一部戏里有国王、皇帝、主、骑士、夫人和各种各样的人物这个人演院老板,那个人演骗子,一个人演商人,另一个人演士兵,有人演聪明的笨蛋,有人演愚蠢的情人。可是戏演完,一换下戏装,大家都成了一样的演员。”

“这我见过。”桑乔说。

“戏剧同这个世界上的情况一样。”唐吉诃德说,“在这个世界上,有人当皇帝,有人当主,一句话,各种各样的人物充斥着这部戏。不过,戏演完之时也就是人生结束之亡将剥掉把人们分为不同等级的外表,大家到了坟墓里就都一样了。”

“真是绝妙的比喻,”桑乔开说,“不过并不新鲜,这类比喻我已经听过多次了,譬如说人生就像一盘棋。下棋的时候,每个棋子都有不同的角。可是下完棋,所有的棋子都混在一起,装一个袋,就好像人了都坟墓一样。”

“桑乔,”唐吉诃德说,“你现在是趋聪明,不那么愚蠢了。”

“是的,这大概也是受您的才智影响。”桑乔说,“如果您的土地贫瘠涸,只要施肥耕种,就会结出果实。我是想说,同您谈话就好比在我的智慧的涸土地上施肥,而我侍您,同您沟通,就属于耕种,我希望由此可以得到对我有益的果实,不脱离您对我的枯竭头脑的栽培之路。”

唐吉诃德听到桑乔这番不不类的话不哑然失笑,不过他觉得桑乔这番补充的是实情,况且桑乔也确实能不时说出些令人惊奇的话来,尽管有更多的时候,桑乔常常故作聪明,假充文雅,结果说出的话常常愚蠢透,无知绝。桑乔表现出记忆强的最佳时刻就是他说俗语时,不管说得适不适,这点大致可以从这个故事的过程中看到。

两人说着话,已经过了大半夜。桑乔想把他的眼帘放下来了,他想觉时常常这么说。桑乔先给他的驴卸了鞍,让它在肥沃的草地上随吃草。不过,桑乔并没有给罗西南多卸鞍,因为主人已经明确吩咐过,他们在外周游或者宿时,不能给罗西南多卸鞍,这是游侠骑士自古沿袭下来的习惯,只能把马嚼子拿下来,挂在鞍架上。要想拿掉马鞍,休想。桑乔执行了主人的吩咐,但他给了罗西南多同他的驴一样的自由。他的驴同罗西南多的友谊牢固而又特殊,如同子,以至于本书的作者专门为此写了好几章。但为了保持这部英雄史的严肃,他又没有把这几章放书里。尽管如此,作者偶尔还是有疏忽的时候,违背了初衷,写到两个牲凑在一起,耳鬓厮磨累了,足了,罗西南多就把脖子搭在驴的脖子上。罗西南多的脖子比驴的脖子半尺多,两头牲认真地看着地面,而且往往一看就是三天,除非有人打搅或是它们饿了需要找吃的。据说作者常把这种友谊同尼索和欧里亚诺1以及皮拉德斯和俄瑞斯忒斯2的友谊相比。由此可以看出,这两头和平共处的牲之间的友谊是多么牢固,值得世人钦佩。与此同时,人与人之间的友谊倒让人困。有句话说

朋友之间没朋友,

玉帛煞坞戈结冤仇。

还有句话说:

朋友朋友,并非朋友。

1维吉尔的史诗埃涅阿斯纪中的一对好友。

2在古希腊神话中,这两人既是表兄,又是好友。没有人认为作者把牲之间的友谊与人之间的友谊相比是做得出格了。人从上学到了很多警示和重要的东西,例如从鹳上学到了灌肠法,从剥讽上学到了厌恶和恩,从鹤上学到了警觉,从蚂蚁上学到了知天意,从大象上学到了诚实,从马上学到了忠实。来,桑乔在一棵栓皮槠树下着了,唐吉诃德也在一棵壮的圣栎树下打盹。不过,唐吉诃德很就醒了,他到背有声音。他然站起来,边看边听声音到底是从哪儿传来的。他看见两个骑马的人,其中一个从马背上下来,对另一个说:

“下来吧,朋友,把马嚼子拿下来。我看这个地方的草肥,可以喂牲,而且这儿僻静,正适我的情思。”

那人说完就躺下了,而且躺下时发出了一种盔甲的击声。唐吉诃德由此认定那人也是游侠骑士。他赶来到桑乔旁。桑乔正觉,他好不容易才把桑乔醒。唐吉诃德悄声对桑乔说:

“桑乔兄,咱们又遇险了。”

“愿上帝给咱们一个大有油的险情吧,”桑乔说,“大人,那个险情在哪儿”

“在哪儿”唐吉诃德说,“桑乔,你转过头来看,那儿就躺着一个游侠骑士。据我观察,他现在不太高兴。我看见他从马上下来,躺在地上,有点垂头丧气的样子。还有,他躺下时有盔甲的击声。”

“那您凭什么说这是险情呢”桑乔问。

“我并没有说这就是险情,”唐吉诃德说,“我只是说这是险情的开端,险情由此开始。你听,他正在给诗琴或比维尔琴调音。他又清嗓子又痰,大概是想唱点什么吧。”

“很可能,”桑乔说,“看来是个坠入情网的骑士。”

“游侠骑士莫不如此。”唐吉诃德说,“只要他唱,我们就可以从他的只言片语里得知他在想什么。心里有事,上就会说出来。”

桑乔正要说话,传来了森林骑士的歌声,桑乔打住了。骑士的嗓音不好也不。两人注意听着,只听歌中唱到:>

请你按照你的意愿,夫人,

给我一个追的目标,

我将铭记于肺腑,

始终如一不摇。

你若讨厌我的相扰,

让我去,请直言相告。

你若愿我婉转诉情,

情我肝胆相照。

我准备接受两种考验,不论是

蜡般邹瘟,钻石般坚

情的规律我仿效。

任你瘟营考验,

我都将针汹面对,

铭刻在心永记牢。

一声大概是发自肺腑的“哎”声结束了森林骑士的歌声。

过了一会儿,只听骑士苦又凄凉地说

“哎,世界上最美丽又最负心的人最文静的班达利亚的卡西尔德亚呀,你怎么能让这位已经被你俘虏的骑士无休止地游历四方,受苦受罪呢我已经让纳瓦拉的所有骑士,让莱昂的所有骑士,让塔尔特苏斯的所有骑士,让卡斯蒂利亚的所有骑士,还有曼查的所有骑士,都承认你是世界上最美丽的人,难这还不够吗”

“不,”唐吉诃德说,“我是曼查的,我从没有承认也不可能承认,而且更不应该承认这件如此有损于我美丽的夫人的事情。你看见了,桑乔,这个骑士胡说八。不过咱们听着吧,也许他还会说点什么呢。”

“肯定还会说,”桑乔说,“他可以念叨一个月呢。”

可事实并非如此。原来森林骑士已经隐约听到了有人在议论他。他没有继续哀叹下去,

(50 / 90)
唐吉诃德

唐吉诃德

作者:[西]塞万提斯/译者刘京胜 类型:游戏异界 完结: 否

★★★★★
作品打分作品详情
推荐专题大家正在读